Davido Walliamso knygos vaikams: sąrašas ir apžvalga

Davidas Walliamsas - britų komikas, aktorius, televizijos personalija ir, žinoma, vaikų knygų rašytojas, kurio knygos verčiamos į daugiau nei 50 pasaulio kalbų ir jų pasaulyje jau parduota apie 40 milijonų. Neretai Davidas Walliamsas (g. 1971 m. rugpjūčio 20 d.) pristatomas kaip pašėlusiai ar baisiai juokingų istorijų autorius, kurio knygų iš rankų nepaleidžia milijonai vaikų, taip pat ir mūsų šalies vaikai! Rašyti vaikams pradėjo 2008 m. (pirmoji knyga „The Boy in the Dress“, liet. „Berniukas su suknele“, į lietuvių kalbą neversta) jau būdamas šou pasaulio žvaigžde. Tai neabejotinai prisidėjo prie jo, kaip rašytojo, sėkmės bei žinomumo, tačiau vien tuo jo knygų populiarumo nepaaiškinsi - juk daugybės žvaigždžių bandymai rašyti vaikams ar suaugusiesiems baigiasi nelabai sėkmingai ar bent jau ne taip sėkmingai.

Tačiau suaugusieji jo knygas vertina dviprasmiškai - vieni džiaugiasi, kad Walliamso kūriniai taip įtraukia vaikus, kad jie nori skaityti daugiau ir tai paskatina naujus literatūrinius ieškojimus. Kiti bodisi jo kūrybos komerciškumu, plokštumu, istorijų neoriginalumu, schematiškumu, mano, kad tokia literatūra jei ne žalinga, tai bent jau nieko verta.

Davido Walliamso kūrybos žanrai

Per kiek ilgiau nei dešimt metų besitęsiančią rašytojo karjerą Walliamsas jau spėjo išleisti beveik 30 knygų tiek mažiausiems, tiek paaugusiems vaikams, kurių į lietuvių kalbą išversta apie pusė. Ligšiolinę Walliamso kūrybą pagal žanrą būtų galima išskirti į tris dalis:

  • Apsakymų rinkinių serija apie blogiausius pasaulio vaikus, mokytojus ir tėvus.
  • Nuotykiniai romanai ir apysakos.
  • Paveikslėlių knygos, iliustruotos Tony’io Rosso (beje, stebėtina, bet iš pastarųjų nė viena knyga Lietuvoje neleista).

Walliamso kūrybos bruožai ir temos

Davido Walliamso knygos, ypač apysakos ir romanai vaikams, neretai gretinamos su tėvynainio Roaldo Dahlio kūryba. Smurtas prieš vaikus ir net noras sunaikinti juos - ryški tema abiejų autorių kūriniuose. Dahlio kūryboje tai, be abejonės, labiausiai atskleidžiama „Raganose“, kur svarbiausias raganų tikslas yra išnaikinti visus vaikus pasaulyje. Toks ekstremalumas Walliamso knygose nepasiekiamas, tačiau konkretaus vaiko ar apskritai vaikų engimas, žalojimas bei jų niekinimas - itin dažnos temos. Pavyzdžiui, „Šlykštuke“ beveik visi suaugusieji tik ir stengiasi kaip nors sužlugdyti ir paniekinti Mulčio saloje gyvenančius vaikus.

Kaip ir Dahlis mėgo išradinėti įvairiausius žodžius (prisiminkime, pavyzdžiui, jo knygą „DGM“), taip ir Walliamsas kuria tuntus naujažodžių, jų, pavyzdžiui, knygoje „Šlykštukas“ jis sukūrė kone visą žodyną, jungdamas žodį „gleivės“ su kitais žodžiais. Tiesa, galima pastebėti, kad Dahlio naujažodžiai kur kas įdomesni, keistesni, smagesni, Walliamso paprastesni, neretai tai tiesiog sudurtiniai žodžiai.

Taip pat skaitykite: Ovuliacijos testo rezultatų interpretavimas

Kalbant apie šių knygų humorą, jis gana įvairus. Nuo siužetinių juokingų nutikimų iki lingvistinių žaidimų. Kaip jau minėta, nevengiama kūniškų ir tualetinių juokelių - dalykai, apie kuriuos paprastai viešai kalbėti vengiama, kas laikoma tabu, nepadoriu ar šlykščiu dalyku, čia iškeliama, išdidinama ir išjuokiama. Walliamsas humorą pasitelkia ir siekdamas šiek tiek sumažinti įtampą - kai kurių jo knygų siužetas šiaip jau atrodytų baugus ir pavojingas (pavyzdžiui, „Bakingamo rūmų pabaisa“), keliantis adrenaliną, bet tinkamu metu mestelėtas juokelis situaciją sušvelnina, sumažina veiksmo tempą ir įtampą.

Walliamso pasaulyje nėra ramybės, o už kiekvieno posūkio tyko išdavystė, pavojus, nuotykis ar bent jau koks nors keistuolis. Walliamso knygos paremtos išoriniu pasauliu, todėl jos labai vaizdingos - net ir be iliustracijų lengva įsivaizduoti pasakotojo minimus daiktus, situacijas, nutikimus: slaptus kambarius, pašvinkusius saldainius pardavinėjantį Radžą, bet kokią formą įgaunantį atgijusį šlykštuką, čiuožimą laiptais ant maisto padėklo ir t. t.

Vertybės Walliamso kūryboje

Kokios moralinės vertybės ir įvairios nuostatos teigiamos Walliamso kūryboje? Vertybės čia varijuoja nuo universalių (šeima, draugai) iki progresyvių (lygybė, įvairovė). Pabrėžiama, pavyzdžiui, kad turtai savaime mūsų nepadaro laimingų („Berniukas milijardierius“), kad svarbiausia yra šeima ir draugai („Šlykštukas“), kad apie žmogų reikėtų spręsti ne pagal jo išorę (Ponas „Smirdžius“), teigiamos demokratinės vertybės („Bakingamo rūmų pabaisa“) ir t. t. Walliamsas stengiasi savo kūriniuose parodyti žmonių įvairovę, todėl galime sutikti skirtingo socialinio statuso, rasės, įvairių negalių ir ligų turinčių bei įvairaus amžiaus žmonių, taip pat homoseksualių asmenų.

Beje, sąsajų su Roaldu Dahliu Walliamsas visai nesibaido. Paklaustas, kokia knyga padarė didžiausią įtaką jo kūrybai, teigia, kad tai buvo „Čarlis ir šokolado fabrikas“. O ką pats Walliamsas mano apie savo kūrybą? Viename interviu jis teigė, kad niekada neužsibrėžia parašyti šedevro: „Kai kurie rašytojai negali pradėti rašyti, nes jie nori būti antruoju Jamesu Joyce’u. Aš dėl to per daug nesuku galvos.

Lietuviškai išleistos Davido Walliamso knygos

  • Močiutė plėšikė / iš anglų k. vertė Inga Tuliševskaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2014.
  • Berniukas milijardierius / iš anglų k. vertė Tomas Einoris. - Vilnius: Tyto alba, 2014.
  • Klastinga tetulė / iš anglų k. vertė Lauryna Butrimienė. - Vilnius: Tyto alba, 2015.
  • Žiurkainis / iš anglų k. vertė Lauryna Butrimienė. - Vilnius: Tyto alba, 2015.
  • Demonė dantistė / iš anglų k. vertė Justė Nepaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2015.
  • Didysis senelio pabėgimas / iš anglų k. vertė Lauryna Butrimienė. - Vilnius: Tyto alba, 2016.
  • Ponas Smirdžius / iš anglų k. vertė Inga Tuliševskaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2017.
  • Blogiausi pasaulio vaikai / iš anglų k. vertė Lauryna Butrimienė. - Vilnius: Tyto alba, 2018.
  • Blogiausi pasaulio vaikai 2 / iš anglų k. vertė Emilija Ferdmanaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2018.
  • Blogiausi pasaulio vaikai 3 / iš anglų k. vertė Emilija Ferdmanaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2018.
  • Vidurnakčio gauja / iš anglų k. vertė Virgilijus Čepliejus. - Vilnius: Tyto alba, 2018.
  • Blogas tėtis / iš anglų k. vertė Emilija Ferdmanaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2019.
  • Blogiausi pasaulio mokytojai / iš anglų k. vertė Gediminas Auškalnis. - Vilnius: Tyto alba, 2020.
  • Ledo pabaisa / iš anglų k. vertė Emilija Ferdmanaitė. - Vilnius: Tyto alba, 2020.
  • Šlykštukas / iš anglų k. vertė Gediminas Auškalnis. - Vilnius: Tyto alba, 2021.
  • Bakingamo rūmų pabaisa / iš anglų k. vertė Marija Bogušytė. - Vilnius: Tyto alba, 2021.

Walliamsas vaikų literatūros kontekste

David Walliams (Deividas Valjamsas) - britų rašytojas, dėl kurio juokingų ir įdomių knygų visi Jungtinės Karalystės vaikai eina iš proto! Jis - mėgstamiausias vaikų rašytojas pasaulyje! Jo knygų veikėjai dažnai nesielgia taip, kaip turėtų, bet juk kaip tik už tai mes juos ir mylime. Tačiau šitokių veikėjų, blogiausių pasaulyje vaikų, jūs tikrai dar nematėte. Susipažinkite su Žliumbike Berta, Krapštuku Piteriu, Rimtuoliu Ernestu, Sofija Sofa ir kitais. O gal ir jūs pažįstate blogiečių? Neklusniems, netvarkingiems, nemandagiems vaikams, kurie dažnai gauna barti už nederamą elgesį. Geriems vaikams, kurie niekada neišdrįstų elgtis taip, kaip rašoma šioje knygoje.

Taip pat skaitykite: Davidas Gilmouras: biografija ir kūryba

Taip pat skaitykite: Prisimenant muzikos ir kino pasaulio legendas

tags: #david #walliams #knygos #vaikams